they were somehow aware that trusting their reputations for judgment with him was like furnishing a nursery with egg-shell china.翻译是这样的 他们反正也知道,虽然他们擅长判断,可轻易相信他就如同用蛋壳般易碎的瓷

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 10:47:30
they were somehow aware that trusting their reputations for judgment with him was like furnishing a nursery with egg-shell china.翻译是这样的 他们反正也知道,虽然他们擅长判断,可轻易相信他就如同用蛋壳般易碎的瓷

they were somehow aware that trusting their reputations for judgment with him was like furnishing a nursery with egg-shell china.翻译是这样的 他们反正也知道,虽然他们擅长判断,可轻易相信他就如同用蛋壳般易碎的瓷
they were somehow aware that trusting their reputations for judgment with him was like furnishing a nursery with egg-shell china.
翻译是这样的 他们反正也知道,虽然他们擅长判断,可轻易相信他就如同用蛋壳般易碎的瓷器去装饰托儿所。
但是里面有些短语我看不懂

they were somehow aware that trusting their reputations for judgment with him was like furnishing a nursery with egg-shell china.翻译是这样的 他们反正也知道,虽然他们擅长判断,可轻易相信他就如同用蛋壳般易碎的瓷
换句话说 这个句子中的他不值得相信也就是骗子 虽然他们很擅长判断个人 事情 等是否合理 但是 轻易的相信他 注定会吃亏

句子呢?

什么意思