论语 微子 原文及翻译拜托各位大神

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/16 14:56:39
论语 微子 原文及翻译拜托各位大神

论语 微子 原文及翻译拜托各位大神
论语 微子 原文及翻译拜托各位大神

论语 微子 原文及翻译拜托各位大神
【原文】 18·7 子路从而后,遇丈人,以杖荷蓧(1).子路问曰:“子见夫子乎?”丈人曰:“四体不勤,五谷不分(2),孰为夫子?”植其杖而芸.子路拱而立.止子路宿,杀鸡为黍(3)而食(4)之.见其二子焉.明日,子路行以告.子曰:“隐者也.”使子路反见之.至,则行矣.子路曰:“不仕无义.长幼之节,不可废也;君臣之义,如之何其废之?欲洁其身,而乱大伦.君子之仕也,行其义也.道之不行,已知之矣.” 【注释】 (1)蓧:音diào,古代耘田所用的竹器. (2)四体不勤,五谷不分:一说这是丈人指自己.分是粪;不,是语气词,意为:我忙于播种五谷,没有闲暇,怎知你夫子是谁?另一说是丈人责备子路.说子路手脚不勤,五谷不分.多数人持第二种说法.我们以为,子路与丈人刚说了一句话,丈人并不知道子路是否真的四体不勤,五谷不分,没有可能说出这样的话.所以,我们同意第一种说法. (3)黍:音shǔ,黏小米. (4)食:音sì,拿东西给人吃. 【译文】 子路跟随孔子出行,落在了后面,遇到一个老丈,用拐杖挑着除草的工具.子路问道:“你看到我的老师吗?”老丈说:“我手脚不停地劳作,五谷还来不及播种,哪里顾得上你的老师是谁?”说完,便扶着拐杖去除草.子路拱着手恭敬地站在一旁.老丈留子路到他家住宿,杀了鸡,做了小米饭给他吃,又叫两个儿子出来与子路见面.第二天,子路赶上孔子,把这件事向他作了报告.孔子说:“这是个隐士啊.”叫子路回去再看看他.子路到了那里,老丈已经走了.子路说:“不做官是不对的.长幼间的关系是不可能废弃的;君臣间的关系怎么能废弃呢?想要自身清白,却破坏了根本的君臣伦理关系.君子做官,只是为了实行君臣之义的.至于道的行不通,早就知道了.”