中译英句子结构处理求助二十多年来,在XX直接管理下,在XX的正确领导和XX的热情帮助之下,XX公司忠诚实践邓小平理论和“三个代表”重要思想,在国内外市场中,敢于竞争,善于创新...我开始翻

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/20 09:46:58
中译英句子结构处理求助二十多年来,在XX直接管理下,在XX的正确领导和XX的热情帮助之下,XX公司忠诚实践邓小平理论和“三个代表”重要思想,在国内外市场中,敢于竞争,善于创新...我开始翻

中译英句子结构处理求助二十多年来,在XX直接管理下,在XX的正确领导和XX的热情帮助之下,XX公司忠诚实践邓小平理论和“三个代表”重要思想,在国内外市场中,敢于竞争,善于创新...我开始翻
中译英句子结构处理求助
二十多年来,在XX直接管理下,在XX的正确领导和XX的热情帮助之下,XX公司忠诚实践邓小平理论和“三个代表”重要思想,在国内外市场中,敢于竞争,善于创新...
我开始翻了,发现开篇就是in ...under..with...
不能这么多介词放一块吧?
那要怎么处理一下这个结构呢?
主语某公司如果出现几次,以后用IT还是继续用公司名啊?
PS 二十多年来,可以说over the past 20years不?
结构。结构

中译英句子结构处理求助二十多年来,在XX直接管理下,在XX的正确领导和XX的热情帮助之下,XX公司忠诚实践邓小平理论和“三个代表”重要思想,在国内外市场中,敢于竞争,善于创新...我开始翻
Over the past 20 years,XX company has faithfully practiced Deng Xiaoping's Theory and the Important Thought of "Three Represents" under XX'leadership.In both domestic and foreign market,we(如果叙述者是XX公司的话用WE,不是可用they) compete with others bravely under XX's derect management,and innovate constantly with XX's enthusiastic help.
(前三个XX应该不是同一个人吧,应该分别是公司领导人,经营管理人,技术顾问什么的)

Over the past 20 years, under XX's direct management, correct leadership and his enthusiasm to help, XX company faithfully implementing Deng Xiaoping Theory and the Important Thought of Three Represents. We dare to compete, and be good at innovation in domestic and foreign markets...

你觉得开篇介词太多的话可以放在中间啊?会议记录?废话好多!老外最多当笑话看。
Over the past 20 years, XX company has faithfully practiced Deng Xiaoping's Theory and the Important Thought of "Three Represents" under XX's direct manageme...

全部展开

你觉得开篇介词太多的话可以放在中间啊?会议记录?废话好多!老外最多当笑话看。
Over the past 20 years, XX company has faithfully practiced Deng Xiaoping's Theory and the Important Thought of "Three Represents" under XX's direct management, correct leadership and his enthusiastic(devoted) assistance (help 难道不是他的分内工作?). We have the courage to compete in domestic and foreign markets, and are good at innovation ...

收起

用it代替,有时候也可以再提及一下。免得除了第一个是全称,以下的全是it it it 。 可以

中译英句子结构处理求助二十多年来,在XX直接管理下,在XX的正确领导和XX的热情帮助之下,XX公司忠诚实践邓小平理论和“三个代表”重要思想,在国内外市场中,敢于竞争,善于创新...我开始翻 “二十多年来”英文怎么说 放句首如题 改革开放二十多年来人民生活水平日益提高,越来越好 歇后语 ( )——( ) 请问在中文里,XX的XX是什么语法结构? 十句优美句子加句子解析句子在二十五字左右 结构力学二矩阵位移法在边界条件处理有先处理法和后处理法两种,前者在集装结构刚度矩阵和结点荷载矩阵时已经对______________进行了处理.这个应该填什么啊? 求助英语句子结构分析“how I was feeling and things like that.things like that在这句里的成分? 改革开放二十多年来,我国取得举世瞩目的巨大成就,但也出现了负面影响,请用辩证法相关原理阐述这个问题 故乡中“我”对二十多年来时时记得的故乡,为什么“并不感到怎样的留恋”?九年级上语文第三单元第九课故乡 中译英:感谢多年来的支持! 十多年来,海鸥一来,我就知道咱们的福气来了.你看它们那小模样!啧啧…….写出句子中省略号的作用. 十九世纪末二十世纪初中国近代化在政治经济思想和阶段结构方面取得哪些阶段性成果? 【求助】磷化处理是什么 【求助】仿照“文思如泉”的结构写出几个“XX如X”的词语.5个就够了.如果更多更好///. 2010年7月自学考试市场营销学试题案例题答案2006年11月初“中非合作论坛”在北京成功举行.与会各方取得了丰硕的成果.中国二十多年来改革开放取得的巨大成就以及中国现在在国际社会中享 洗脚洗脚老师布置了一个寒假作业,每一个同学都要在寒假中给自己的父亲洗一次脚.二十多年来,他与父亲之间的交流仅仅在于父亲问他成绩,在学校的生活的情况,学费、生活费用的多少.简单 一篇小短文,求汉译英,众所周知,京剧有着200多年的历史,是中国最大的戏曲剧种,是中国传统文化的杰出代表,深受中国人喜爱.中国在改革开放二十多年来,在西方文化的冲击下,越来越多的人,尤 求助六年级上册数学书练习二十六人教版全部答案有点急,我在此先谢谢给位朋友了{随机数i