英语翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 12:32:04
英语翻译

英语翻译
英语翻译

英语翻译
leting go of love is easier than being accustomed and relying.
让人难以释怀 的翻译方法应该不少,一般还是意译比较多,这里我选择let go
“爱”我的理解是包括了爱别人和被爱,所以用一个love概括
“习惯和依赖”我的理解是自己习惯什么事,依赖别人

Habits and more difficult for people to rely on his mind than love

habits and reliance are more unforgetable than barely love.

Being accustomed as well as relying is harder than loving for one to break away from.
楼上的几位太照字面译了

Habit is more difficult than the love and let a person forget

Habit is more difficult than the love and let a person forget