请问:It's said that there are several ways in which the fire invented .这个句子有错吗?如果没错,怎么翻译?invent在句中是及物动词还是不及物动词呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 12:52:35
请问:It's said that there are several ways in which the fire invented .这个句子有错吗?如果没错,怎么翻译?invent在句中是及物动词还是不及物动词呢?

请问:It's said that there are several ways in which the fire invented .这个句子有错吗?如果没错,怎么翻译?invent在句中是及物动词还是不及物动词呢?
请问:It's said that there are several ways in which the fire invented .这个句子有错吗?
如果没错,怎么翻译?invent在句中是及物动词还是不及物动词呢?

请问:It's said that there are several ways in which the fire invented .这个句子有错吗?如果没错,怎么翻译?invent在句中是及物动词还是不及物动词呢?
It's said that there are several ways in which the fire was invented
据说,有好几种火火发明的方式.
被动语态,加上was invent是及物动词,这样才有被动.

它说,在这火发明的几种方法。
http://www.reallyenjoy.com/zhuanhuanqi.htm 翻译的网站

in which the fire is invented

It's said that there are several ways in which fire was invented.
fire 是泛指,所以不必加the,而火是被发明的(火是发明的么?我以为只是发现?呵),所以要用was invented.
有点哆嗦,
It's said that fire was invented in several ways.

据说人类发现如何使用火的方法有好几种
这句话从语法上来讲没有问题的,不过 invent 换成 discover会更合适
invent 是及物动词,不及物不可以用于被动语态,这里的意思是被发明
invent是发明,没有的东西被发现
disover是已经存在的东西被发现...

全部展开

据说人类发现如何使用火的方法有好几种
这句话从语法上来讲没有问题的,不过 invent 换成 discover会更合适
invent 是及物动词,不及物不可以用于被动语态,这里的意思是被发明
invent是发明,没有的东西被发现
disover是已经存在的东西被发现

收起

据说,有好几种生火的方法。
句子确实有误,fire前面的the 去掉,后面加is。
楼上的几位同学都错了吧,要主谓一致的,前面是is和are 后面fire那里就得用is