英译汉!Help!he was articled to a firm of Nottingham solicitors,but preferred the sea to the law.关键是后半句怎么翻译啊?上下文没有多大联系啊~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 00:39:54
英译汉!Help!he was articled to a firm of Nottingham solicitors,but preferred the sea to the law.关键是后半句怎么翻译啊?上下文没有多大联系啊~

英译汉!Help!he was articled to a firm of Nottingham solicitors,but preferred the sea to the law.关键是后半句怎么翻译啊?上下文没有多大联系啊~
英译汉!Help!
he was articled to a firm of Nottingham solicitors,but preferred the sea to the law.
关键是后半句怎么翻译啊?
上下文没有多大联系啊~

英译汉!Help!he was articled to a firm of Nottingham solicitors,but preferred the sea to the law.关键是后半句怎么翻译啊?上下文没有多大联系啊~
他受雇于一家诺丁汉律师事务所,但喜欢那儿是因为那里有海

翻译: 他在一家律师事务所的诺丁汉,但更喜欢大海的法律。

他受雇在一家律师事务所的诺丁汉,但更喜欢大海

有没有上下文可以帮助理解啊?