英语翻译谢灵运,陈郡阳夏人也.祖玄,晋车骑将军.父奂,生而不慧,为秘书郎,蚤亡.灵运幼便颖悟,玄甚异之,谓亲知曰:“我乃生奂,奂那得生灵运!” 灵运少好学,博览群书,文章之美,江左莫逮.从

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 15:36:19
英语翻译谢灵运,陈郡阳夏人也.祖玄,晋车骑将军.父奂,生而不慧,为秘书郎,蚤亡.灵运幼便颖悟,玄甚异之,谓亲知曰:“我乃生奂,奂那得生灵运!” 灵运少好学,博览群书,文章之美,江左莫逮.从

英语翻译谢灵运,陈郡阳夏人也.祖玄,晋车骑将军.父奂,生而不慧,为秘书郎,蚤亡.灵运幼便颖悟,玄甚异之,谓亲知曰:“我乃生奂,奂那得生灵运!” 灵运少好学,博览群书,文章之美,江左莫逮.从
英语翻译
谢灵运,陈郡阳夏人也.祖玄,晋车骑将军.父奂,生而不慧,为秘书郎,蚤亡.灵运幼便颖悟,玄甚异之,谓亲知曰:“我乃生奂,奂那得生灵运!”
灵运少好学,博览群书,文章之美,江左莫逮.从叔混特知爱之,袭封康乐公,食邑三千户.以国公例,除员外散骑侍郎,不就.为琅邪王大司马行参军.性奢豪,车服鲜丽,衣裳器物,多改旧制,世共宗之,咸称谢康乐也.抚军将军刘毅镇姑孰,以为记室参军.毅镇江陵,又以为卫军从事中郎.毅伏诛,高祖版为太尉参军,入为秘书丞,坐事免.
仍除宋国黄门侍郎,迁相国从事中郎,世子左卫率.坐辄杀门生,免官.高祖受命,降公爵为侯,食邑五百户.起为散骑常侍,转太子左卫率.灵运为性褊激,多愆礼度,朝廷唯以文义处之,不以应实相许.自谓才能宜参权要,既不见知,常怀愤愤.庐陵王义真少好文籍,与灵运情款异常.少帝即位,权在大臣,灵运构扇异同,非毁执政,司徒徐羡之等患之,出为永嘉太守.郡有名山水,灵运素所爱好,出守既不得志,遂肆意游遨,遍历诸县,动逾旬朔,民间听讼,不复关怀.所至辄为诗咏,以致其意焉.在郡一周,称疾去职,从弟晦、曜、弘微等并与书止之,不从.
灵运父祖并葬始宁县,并有故宅及墅,遂移籍会稽,修营别业,傍山带江,尽幽居之美.与隐士王弘之、孔淳之等纵放为娱,有终焉之志.每有一诗至都邑,贵贱莫不竞写,宿昔之间,士庶皆遍,远近钦慕,名动京师.作《山居赋》并自注,以言其事.

英语翻译谢灵运,陈郡阳夏人也.祖玄,晋车骑将军.父奂,生而不慧,为秘书郎,蚤亡.灵运幼便颖悟,玄甚异之,谓亲知曰:“我乃生奂,奂那得生灵运!” 灵运少好学,博览群书,文章之美,江左莫逮.从
谢灵运是陈郡阳夏人,祖父谢玄曾任晋车骑将军,父亲谢奂,生下来不太聪明,曾经做过秘书郎,很早就去世了,谢灵运幼年就很聪颖,谢玄很惊讶,对亲近的人说:“我生了谢奂,谢奂是怎么生出谢灵运的呢?”
谢灵运年少的时候就很好学,博览群书,文笔之优美在江南一带没有人能超过他.他的族叔谢混特别喜欢他,让他袭爵封了康乐公,封给他三千户食邑.以国公的身份,授予他员外散骑侍郎的职位,他没有去,为琅琊王大司马做参军.他性喜豪奢,车马衣服都很鲜丽,又改了很多旧有的衣服器物的形制,当时的人都模仿他,称他谢康乐.抚军将军刘毅在姑孰镇守,让他做记室参军,镇守江陵的时候又让他做卫军从事中郎.后来刘毅被杀,高祖让他做太尉参军,秘书丞,因为犯事被免官.授予宋国黄门侍郎的职位,后来又改为相国从事中郎,世子的左卫率.因为杀害门生被免官,降公爵为侯爵,食邑减到五百户.后来起用为散骑常侍,转到太子左卫率.谢灵运性格偏激,经常违反礼数制度,朝廷只是在公文上处理一下,没有什么实际处罚.他自认为自己的才能应该能进入权力中枢,因为不为人知,常有愤愤不平的情绪.庐陵王义真年轻时喜欢文章典籍,与谢灵运关系很好.少帝即位后权柄都在大臣手中,谢灵运勾结政见相同者,挑拨政见不同者,想要扰乱执政,司徒徐羡之等人很是担心,把他外放到永嘉做太守.永嘉郡有山水风景,是谢灵运一直喜好的,他做官不得志,于是四处遨游,每个县都去过,一去就是十几天,民间的诉讼等政务一概不管.他每到一地就吟咏诗赋,来抒发感想.做了一年郡守之后称病辞官,族弟谢晦、谢曜、谢弘微等都写信劝阻他,但他没有听从.
谢灵运的祖父和父亲都葬在始宁县,那个地方还有老宅和别墅,于是他移居到会稽,修筑了一处别院,依山傍水,尽得隐居的精髓.他和隐士王弘之、孔淳之等人纵情娱乐,就像这样了此一生.他每当写了新诗传到城市里,无论贵贱没有不争着抄写的,无论是士族还是庶族都是如此,远近的人都钦佩敬慕,他的名声在京城中也很响亮.他曾经写过《山居赋》并自己注释,来记录这件事情.