To be or not to be That is a question

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 21:20:25
To be or not to be That is a question

To be or not to be That is a question
To be or not to be That is a question

To be or not to be That is a question
是还是不是,这是个问题!

做或不做那是一个疑问

做(?)还是不做(?)这是个问题.

To be or no to be that is a qution!
这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是 To be, or not to be - that is the question 意思是说 活着还是死去,这是一个问题。

这个是哈姆雷特的台词啦~比较支持jason的

原句应该是To be, or not to be, — that is the question.
意思是“ 生存还是毁灭,这是一个问题。”
说的人是哈姆雷特,来自于《哈姆雷特》三幕一景。
那一段全文如下:
To be, or not to be, — that is the question: —
Whether 'tis nobler in the mi...

全部展开

原句应该是To be, or not to be, — that is the question.
意思是“ 生存还是毁灭,这是一个问题。”
说的人是哈姆雷特,来自于《哈姆雷特》三幕一景。
那一段全文如下:
To be, or not to be, — that is the question: —
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune,
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them? — To die, to sleep, —
No more; and by a sleep to say we end
The heart-ache, and the thousand natural shocks
That flesh is heir to, — 'tis a consummation
Devoutly to be wish'd. To die, to sleep; —
To sleep, perchance to dream: — ay, there's the rub;
For in that sleep of death what dreams may come,
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause: there's the respect
That makes calamity of so long life;
For who would bear the whips and scorns of time,
The oppressor's wrong, the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love, the law's delay,
The insolence of office, and the spurns
That patient merit of the unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin? who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death, —
The undiscover'd country, from whose bourn
No traveller returns, — puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know naught of?
Thus conscience does make cowards of us all;
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought;
And enterprises of great pith and moment,
With this regard, their currents turn awry,
And lose the name of action.

收起

生存还是毁灭,这还是个问题。

不止一千遍了``什么意思都可以是`
吃还是不吃?拉还是不拉?睡还是不睡?
所有所有都是个question.
可见人是多么矛盾的动物。
这是世上最白痴的问题。

生存还是毁灭,这还是个问题

意思:生存或死亡
莎士比亚戏剧《哈姆雷特》的台词
全句To be, or not to be - that is the question (生存或死亡,那是个问题)
这是王子复仇前说的话,王子犹豫不决到底要不要去复仇。

生存还是毁灭,这是个问题。