how to translate this sentence.原版电语句的随意性,不完整是它的主要特征.在英语学习过程中,我国的英语学习者接触的绝大部分是书面语体.而在英语影视剧中,口头体的语言材料是最重要的特征,具

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 14:37:52
how to translate this sentence.原版电语句的随意性,不完整是它的主要特征.在英语学习过程中,我国的英语学习者接触的绝大部分是书面语体.而在英语影视剧中,口头体的语言材料是最重要的特征,具

how to translate this sentence.原版电语句的随意性,不完整是它的主要特征.在英语学习过程中,我国的英语学习者接触的绝大部分是书面语体.而在英语影视剧中,口头体的语言材料是最重要的特征,具
how to translate this sentence.
原版电语句的随意性,不完整是它的主要特征.在英语学习过程中,我国的英语学习者接触的绝大部分是书面语体.而在英语影视剧中,口头体的语言材料是最重要的特征,具体表现为口语中流行的惯用表达方式、俚语以及相关的跨文化因素.
而在影视中,角色众多,根据剧情的要求,每个角色都有自身特有的语音、语调和语速,再加上连读、弱读等,这些与我们学习的英语听力材料相差甚远,故造成了难以看(听)懂英语原版影视的情况.
因此,看原版英语影视剧是练习英语听说的最好途径,影视剧通过声音与图像共同组成了完整的信息,将视觉刺激和听觉刺激有效地结合在一起,这是其它学习手段所不能达到的,同时还可以调动学习英语的兴趣,做到寓学于乐.

how to translate this sentence.原版电语句的随意性,不完整是它的主要特征.在英语学习过程中,我国的英语学习者接触的绝大部分是书面语体.而在英语影视剧中,口头体的语言材料是最重要的特征,具
The original electric statement capriciousness, incomplete is its main features. In English learning process, our English learners contact the majority is written language. And in English movie and TV drama, oral body language materials is the most important feature, the specific performance in the spoken language popular expression, slang handedness and related cross-cultural factors.
And in film, the characters according to the requirements of numerous, drama, every character has its unique pronunciation, intonation and speed, plus liaison, weak reading, these and we learn English listening material far, reason caused difficult to see (listen) understand English original movies.
Consequently, reading original English films is the best way to practice English listening, film and television play by voice and image together make up the complete information, visual stimulation and auditory stimulus effectively combine together, it is other learning means place cannot achieve, also can mobilize interest for learning English, do contain study in music.