英语翻译请问如何翻译这句话:The net effect,it was thought,was that they offset part of the overall warming trend,【which would have been greater had it not been for their influence】.特别是【】内的部分.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/15 09:04:48
英语翻译请问如何翻译这句话:The net effect,it was thought,was that they offset part of the overall warming trend,【which would have been greater had it not been for their influence】.特别是【】内的部分.

英语翻译请问如何翻译这句话:The net effect,it was thought,was that they offset part of the overall warming trend,【which would have been greater had it not been for their influence】.特别是【】内的部分.
英语翻译
请问如何翻译这句话:The net effect,it was thought,was that they offset part of the overall warming trend,【which would have been greater had it not been for their influence】.
特别是【】内的部分.

英语翻译请问如何翻译这句话:The net effect,it was thought,was that they offset part of the overall warming trend,【which would have been greater had it not been for their influence】.特别是【】内的部分.
括号里的意思;要不是它(净效应)的影响,which(变暖势头)会更强劲
括号前面的意思;净效应被认为对整体的变暖趋势起了部分的抑制作用,

如果不是受净效应的影响,回暖趋势会更显著

的净效应,它被认为是他们抵消一部分整体回暖趋势,【本来没有对他们的影响较大】。