古文赏析,急用!“盈盈一水间,脉脉不得语(《迢迢牵牛星》)”和“稻花香里说丰年,听取蛙声一片(《西江月-夜行黄沙道中》)”单独翻译!是赏析,不用翻译!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/13 08:16:25
古文赏析,急用!“盈盈一水间,脉脉不得语(《迢迢牵牛星》)”和“稻花香里说丰年,听取蛙声一片(《西江月-夜行黄沙道中》)”单独翻译!是赏析,不用翻译!

古文赏析,急用!“盈盈一水间,脉脉不得语(《迢迢牵牛星》)”和“稻花香里说丰年,听取蛙声一片(《西江月-夜行黄沙道中》)”单独翻译!是赏析,不用翻译!
古文赏析,急用!
“盈盈一水间,脉脉不得语(《迢迢牵牛星》)”和“稻花香里说丰年,听取蛙声一片(《西江月-夜行黄沙道中》)”单独翻译!
是赏析,不用翻译!

古文赏析,急用!“盈盈一水间,脉脉不得语(《迢迢牵牛星》)”和“稻花香里说丰年,听取蛙声一片(《西江月-夜行黄沙道中》)”单独翻译!是赏析,不用翻译!
“盈盈”写水之状貌,清浅的样子;“脉脉”写人之情貌,含情的样子.“盈盈”和“脉脉”,水貌和情貌都很美.可是一水之隔,却不得语,只能含情脉脉,隔河相望.古人给我们呈现出一幅含情脉脉、相互凝视,无声胜有声的情恋画卷,并成了我们追求的一种理想境界.但并非谁都能求得这种灵犀相通
“ 稻花香里说丰年,听取蛙声一片.”把人们的关注点从长空转移到田野,表现了词人不仅为夜间黄沙道上的柔和情趣所浸润,更关心扑面而来的漫村遍野的稻花香,又由稻花香而联想到即将到来的丰年景象.此时此地,词人与人民同呼吸的欢乐,尽在言表.稻花飘香的“香”,固然是描绘稻花盛开,也是表达词人心头的甜蜜之感.而说丰年的主体,不是我们常用的鹊声,而是那一片蛙声,这正是词人匠心独到之处,令人称奇.在词人的感觉里,俨然听到群蛙在稻田中齐声喧嚷,争说丰年.先出“说”的内容,再补“声”的来源.以蛙声说丰年,是词人的创造.