英语翻译人才各有分限,杜子美诗冠古今,而无韵者殆不可读;曾子固以文名天下,而有韵者辄不工.此未易以理推之也.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/08 20:21:49
英语翻译人才各有分限,杜子美诗冠古今,而无韵者殆不可读;曾子固以文名天下,而有韵者辄不工.此未易以理推之也.

英语翻译人才各有分限,杜子美诗冠古今,而无韵者殆不可读;曾子固以文名天下,而有韵者辄不工.此未易以理推之也.
英语翻译
人才各有分限,杜子美诗冠古今,而无韵者殆不可读;曾子固以文名天下,而有韵者辄不工.此未易以理推之也.

英语翻译人才各有分限,杜子美诗冠古今,而无韵者殆不可读;曾子固以文名天下,而有韵者辄不工.此未易以理推之也.
分:天分,天赋.限:限度,这里和分相对,可做不擅长解释.冠:称冠,登顶,超出众人.韵:韵律,音韵.殆: 都,全.而:然而,却.辄:立即,就.不工:不擅长,不精通.这全句解释是:人才各有做某事的天分和不擅长的事物,杜甫的诗句在古代和当今都胜出,但是没有韵律的文章诗篇都不会读.曾巩以文章著称天下,却遇到有韵律的文章诗篇就不精通了.
希望采纳!