帮我翻译下大概意思 我没时间了Westerners (except the Latin American people) is not very great importance to reciprocity, even though they are often used at festivals, birthdays and visits to the family and friends a gift. They generally

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 22:27:54
帮我翻译下大概意思 我没时间了Westerners (except the Latin American people) is not very great importance to reciprocity, even though they are often used at festivals, birthdays and visits to the family and friends a gift. They generally

帮我翻译下大概意思 我没时间了Westerners (except the Latin American people) is not very great importance to reciprocity, even though they are often used at festivals, birthdays and visits to the family and friends a gift. They generally
帮我翻译下大概意思 我没时间了
Westerners (except the Latin American people) is not very great importance to reciprocity, even though they are often used at festivals, birthdays and visits to the family and friends a gift. They generally do not value the value of gifts (and therefore some small gifts like the gift) that was not a gift to friends of friends in order to meet certain requirements, but merely to express their feelings. Most of these people pay greater attention to the Chinese value of gifts, gifts of value to a certain extent, represent the feelings of people gifts.

In addition, gifts of the way East and West there are also significant differences. Westerners at the time of receipt of gifts, generally in front of people's face to open gifts gift packaging, and gifts appreciated. If you do not personally open the gift packaging, gift-giving people think that they do not like him (her) to send a gift.

But most of us do not face in front of people to open gifts gift packaging, unless the gift requests for the other to do so. The goal is to express their stress is placed on each other's feelings, rather than material benefits, if the person's face to open gifts in front of a gift package, there is a materialistic sense is suspect.

帮我翻译下大概意思 我没时间了Westerners (except the Latin American people) is not very great importance to reciprocity, even though they are often used at festivals, birthdays and visits to the family and friends a gift. They generally
这篇英文有好多语法错误!
大致意思:
西方人(除了拉美人)不太重视互惠原则.虽然他们也常在节日、生日或到别人家里做客时给朋友送点礼物.他们一般不重视的礼品的价值(像一些小礼品,赠品之类),这不是为了满足什么要求而给朋友送的礼物,只是为了表达他们的感受而已.这些人大多更重视中国的礼物价值,在某种程度上,礼品的价值代表人们送礼物的感情.
此外,东西方送礼的方式也有显著差异.西方人在收到礼物时,通常在人们的面前就打开礼品包装并对此礼物表示赞赏.如果你不亲自打开礼物,送礼的人认为你不喜欢他(她)送的礼物.
但我们中的大多数人不会在送礼的人面前打开礼品包装,除非对方这样要求.我们更看重的是彼此的感情,而不是物质利益,如果再送礼人面前打开礼物,会让人怀疑有一种物质感.

西方人(除拉丁美洲人)并不是非常重视的相互关系,即使他们经常在节日,生日和拜访家人和朋友的礼物。他们通常不会价值的礼物的价值,因此一些小礼物喜欢这个礼物,不是一件礼物)对朋友的朋友为了满足一定的条件,但仅仅是如何表达自己的感情。大多数的这些人们更加关注中国的价值的礼物,礼物的价值,一定程度上代表感情的人的礼物!
此外,再次是得恩赐医病的东方和西方的方式也有显著差异。收到西方人的礼物时,通常...

全部展开

西方人(除拉丁美洲人)并不是非常重视的相互关系,即使他们经常在节日,生日和拜访家人和朋友的礼物。他们通常不会价值的礼物的价值,因此一些小礼物喜欢这个礼物,不是一件礼物)对朋友的朋友为了满足一定的条件,但仅仅是如何表达自己的感情。大多数的这些人们更加关注中国的价值的礼物,礼物的价值,一定程度上代表感情的人的礼物!
此外,再次是得恩赐医病的东方和西方的方式也有显著差异。收到西方人的礼物时,通常在前面的人的脸去打开礼物,礼物感激礼品包装。如果你不亲自打开礼物包装、互赠礼物的人认为他们不喜欢他(她)送一份礼物!
但最重要的是我们不要在别人面前打开礼物包装礼品,除非这个礼物请求另一个这么做。这个目标是为了表达他们的压力是放在对方的感情,而不是物质利益,如果这个人的脸打开礼物的礼品袋,还有一个物欲横流的感觉是令人怀疑的。

收起