英语翻译有无错误:想表达得意思是:在日常生活中,当得知两人是夫妻后,旁观者就会无意识地去强行找出一些两人的共同点,并将这些共同点同化,形成一个认知结构,这个认知结构所包含的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/03 06:51:46
英语翻译有无错误:想表达得意思是:在日常生活中,当得知两人是夫妻后,旁观者就会无意识地去强行找出一些两人的共同点,并将这些共同点同化,形成一个认知结构,这个认知结构所包含的

英语翻译有无错误:想表达得意思是:在日常生活中,当得知两人是夫妻后,旁观者就会无意识地去强行找出一些两人的共同点,并将这些共同点同化,形成一个认知结构,这个认知结构所包含的
英语翻译
有无错误:
想表达得意思是:在日常生活中,当得知两人是夫妻后,旁观者就会无意识地去强行找出一些两人的共同点,并将这些共同点同化,形成一个认知结构,这个认知结构所包含的内容是关于夫妻外表相似的In our daily life,on learning that the two are husband and wife,onlookers would subconsciously be looking for what the two have in resemblance,simultaneouslyassimilate these resemblances and form a cognitive structure about the resemblance in spouses’ appearance

英语翻译有无错误:想表达得意思是:在日常生活中,当得知两人是夫妻后,旁观者就会无意识地去强行找出一些两人的共同点,并将这些共同点同化,形成一个认知结构,这个认知结构所包含的
您的问题很简单.百度知道很高兴帮助您解决您提出的问题.
原句:In our daily life,on learning that the two are husband and wife,onlookers would subconsciously be looking for what the two have in resemblance,simultaneously assimilate these resemblances and form a cognitive structure about the resemblance in spouses’ appearance
翻译:在我们的日常生活,学习,这两个丈夫和妻子,旁观者会下意识地找那两个有相似之处,同时吸收这些相似之处和形式供应的认知结构的相似性的配偶的外观.
错误只是在单词连起来了.

In our daily life, after recognized that two person are husband and wife, onlookers would subconsciously be looking for the resemblance which they have, and then assimilate it, and form a cognitive structure of resemblance in spouses’ appearance.

英语翻译有无错误:想表达得意思是:在日常生活中,当得知两人是夫妻后,旁观者就会无意识地去强行找出一些两人的共同点,并将这些共同点同化,形成一个认知结构,这个认知结构所包含的 Miracle to change the face 错误在哪?想表达的意思是“奇迹般的改善面庞” what makes you think like that?是谁让你这样想?的意思吗?.语法有无错误呢... “班门弄斧”是不是错误的成语?它的意思,表达得很不上进. 英语翻译请帮我用英语翻译一下:我刚才的表达有错误,不要介意,我只是想问你,你在韩国习惯吗?那里都吃得很辣,天气也比较冷,一起英语翻译是这样的:我刚才的表达有错误,不要介意,我只 宽容和忍让英文最准确的表达是什么?想在日常佩戴的情侣对戒上刻字,一个刻“宽容”一个刻“忍让”,要表达这种意思,用哪两个英文单词最准确? 英语句子有无错误he is as walking as singing意思是,他一边走路一边唱歌 英语翻译特别是“年中”用英语如何表达,有无固定说法? 英语翻译不是什么歌词或者电影对白诗词之类,就一般的日常用语来说,看到朋友失恋发的,是想单身一个人的意思,还是. 英语翻译It can stand,but compared to the others,it is not very stable.以上这句英文对吗?有无语法错误码?想表达的意思是:这款玩具能站,但相比较其它款,它站的没有那么稳固. 默默无闻是想表达什么意思它妙在哪 英语翻译EA在中国有无分公司 女生什么情况下会说愿得一人心,白手不分离,想表达的意思是 英语翻译1.人们日常所犯最大的错误,是对陌生人太客气,而对熟人太苛刻.2.为自己以前的疯狂和自贱羞愧得无地容犹如被最狰狞的鬼魂附体,而这个鬼魂的名字就叫做“爱过她” 用一个成语表达在错误的时间里做不该做的事这个意思 英语翻译”你为什么要偷听我的自言自语?“把意思翻译出来就好,但是不能用太过长或者不常用的词,是日常对话.ps:中文表达能力不太好,懂我意思就行eavesdropped 我不觉得是一个平常会说的 选择题的一个错误选项“糖类物质在细胞内不能贮存”我不明白是什么意思,是说糖类物质不能进入细胞么?可如果要是表达的是这个意思我觉得这题出得也太2了.顺便告诉我为什么是错的. 英语翻译原来翻译的那些好像是错误的,开头是“九里松者”结尾是“安问树有无哉?”不要再弄以前那个答案了