何雪莹官方 译名就是李敏镐的官方译名就是=Lee Minho 我也想要这种的,,懂不

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/27 21:08:14
何雪莹官方 译名就是李敏镐的官方译名就是=Lee Minho 我也想要这种的,,懂不

何雪莹官方 译名就是李敏镐的官方译名就是=Lee Minho 我也想要这种的,,懂不
何雪莹官方 译名
就是李敏镐的官方译名就是=Lee Minho 我也想要这种的,,懂不

何雪莹官方 译名就是李敏镐的官方译名就是=Lee Minho 我也想要这种的,,懂不
你说的这种是韩国式的拼音名.这是一种韩国式自主拼音,作用就相当于我们的汉语拼音,只不过韩国式拼音是以韩国语音出发,这里不能以我们的汉语普通话语音来理解了.加之韩国特有的拼音规则,由此得出韩国式拼写形式.由于“李敏镐”是一个韩国籍姓名,那么其拼音形式自然要遵守韩国法律.这个所谓的“官方”是指“韩国官方”.
“何雪莹”这个汉字名,依照韩国式拼音表述为"Ha Seol Yeong".这是源自韩国文"하 설영"的读音"哈-瑟日-Yeng".
中华人民共和国大陆户籍人士的唯一官方合法拼写只有汉语拼音形式,这是国际唯一默认的.

He XuYee