谁能帮我翻译成英文?(急)中华饮食,源远流长.在讲究礼仪、讲究民以食为天的国度里,饮食礼仪自然成为饮食文化的一个重要部分. 随着中西方饮食文化的不断交流,中还越来越受到外国人

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 03:55:54
谁能帮我翻译成英文?(急)中华饮食,源远流长.在讲究礼仪、讲究民以食为天的国度里,饮食礼仪自然成为饮食文化的一个重要部分.   随着中西方饮食文化的不断交流,中还越来越受到外国人

谁能帮我翻译成英文?(急)中华饮食,源远流长.在讲究礼仪、讲究民以食为天的国度里,饮食礼仪自然成为饮食文化的一个重要部分. 随着中西方饮食文化的不断交流,中还越来越受到外国人
谁能帮我翻译成英文?(急)
中华饮食,源远流长.在讲究礼仪、讲究民以食为天的国度里,饮食礼仪自然成为饮食文化的一个重要部分. 随着中西方饮食文化的不断交流,中还越来越受到外国人的青睐. 中餐的饮宴礼仪号称始于周公,千百年的演进,当然不会再有“孟光接了梁鸿案”那样的日子,但也还是终于形成今天大家普遍接受的一套饮食进餐礼仪,是古代饮食礼制的继承和发展.中餐饮食礼仪因宴席的性质,目的而不同;不同的地区,也是千差万别. 中餐的餐具主要有杯、盘、碗、碟、筷、匙六种.在正式的宴会上,水杯放在菜盘左上方,酒杯放在右上方.筷子与汤匙可放在专用的座子上,或放在纸套中.公用的筷子和汤匙最好放在专用的座子上. 中餐上菜的顺序一般是:先上冷盘,后上热菜,最后上甜食和水果.用餐前,服务员为每人送上的第一道湿毛巾是擦手用的,最好不要用它去擦脸.在上虾、蟹、鸡等菜肴前,服务员会送上一只小小水盂,其中漂着拧檬片或玫瑰花瓣,它不是饮料,而是洗手用的.洗手时,可两手轮流蘸湿指头,轻轻涮洗,然后用小毛巾擦干.

谁能帮我翻译成英文?(急)中华饮食,源远流长.在讲究礼仪、讲究民以食为天的国度里,饮食礼仪自然成为饮食文化的一个重要部分. 随着中西方饮食文化的不断交流,中还越来越受到外国人
The Chinese food,has a long history.In exquisite manners,exquisite food is what matters to the people of the country,to diet etiquette naturally becomes an important part of the diet culture.As the western diet culture of continuous exchanges,more and more the favour of by foreigners.Chinese catering etiquette zhou,boasts of thousands began evolution,of course,no more "MengGuang took LiangHong case" that day,but also still finally form you today of generally accepted a set of eating dinner is an ancient ritual,the inheritance and development of diet etiquette.Chinese food diet because of the nature of etiquette,purpose and banquet is different; Different regions,is also vary.Chinese tableware mainly cup,bowl,dish,chopsticks,spoon six.In formal banquet dishes,glass on top,glass in the upper right.Chopsticks and spoon can be put in special seat,or put on paper sets.Public chopsticks and spoons had better be put in special seat.Chinese serving the order is generally:first on hot food,cold meats,after the last tooth and fruit.Before having dinner,waiter per person the first a wet towel to wipe the hand is in,had better not use it to wipe the face.In the shrimp,crab,chicken dishes before,the waiter will send a small water dishes,including since floating twist or slices rose petals,it is not drink,but washing one's hands.Wash hands take turns,finger,wet with small ShuanXi,then gently dry towel.

The Chinese food, has a long history. In exquisite manners, exquisite food is what matters to the people of the country, to diet etiquette naturally becomes an important part of the diet culture. As t...

全部展开

The Chinese food, has a long history. In exquisite manners, exquisite food is what matters to the people of the country, to diet etiquette naturally becomes an important part of the diet culture. As the western diet culture of continuous exchanges, more and more the favour of by foreigners. Chinese catering etiquette zhou, boasts of thousands began evolution, of course, no more "MengGuang took LiangHong case" that day, but also still finally form you today of generally accepted a set of eating dinner is an ancient ritual, the inheritance and development of diet etiquette. Chinese food diet because of the nature of etiquette, purpose and banquet is different; Different regions, is also vary. Chinese tableware mainly cup, bowl, dish, chopsticks, spoon six. In formal banquet dishes, glass on top, glass in the upper right. Chopsticks and spoon can be put in special seat, or put on paper sets. Public chopsticks and spoons had better be put in special seat. Chinese serving the order is generally: first on hot food, cold meats, after the last tooth and fruit. Before having dinner, waiter per person the first a wet towel to wipe the hand is in, had better not use it to wipe the face. In the shrimp, crab, chicken dishes before, the waiter will send a small water dishes, including since floating twist or slices rose petals, it is not drink, but washing one's hands. Wash hands take turns, finger, wet with small ShuanXi, then gently dry towel.
网上有汉译英的工具,可以试用一下,挺好的!

收起

中华饮食,源远流长。
The Chinese food, has a long history.
在讲究礼仪、讲究民以食为天的国度里,饮食礼仪自然成为饮食文化的一个重要部分。
In exquisite manners, exquisite food is what matters to the people of the country, to diet etique...

全部展开

中华饮食,源远流长。
The Chinese food, has a long history.
在讲究礼仪、讲究民以食为天的国度里,饮食礼仪自然成为饮食文化的一个重要部分。
In exquisite manners, exquisite food is what matters to the people of the country, to diet etiquette naturally becomes an important part of the diet culture.
随着中西方饮食文化的不断交流,中还越来越受到外国人的青睐。
As the western diet culture of continuous exchanges, more and more the favour of by foreigners.
中餐的饮宴礼仪号称始于周公,千百年的演进,当然不会再有“孟光接了梁鸿案”那样的日子,但也还是终于形成今天大家普遍接受的一套饮食进餐礼仪,是古代饮食礼制的继承和发展。
Chinese catering etiquette zhou, boasts of thousands began evolution, of course, no more "MengGuang took LiangHong case" that day, but also still finally form you today of generally accepted a set of eating dinner is an ancient ritual, the inheritance and development of diet etiquette.
中餐饮食礼仪因宴席的性质,目的而不同;
Chinese food diet because of the nature of etiquette, purpose and banquet is different;
不同的地区,也是千差万别。
Different regions, is also vary.
中餐的餐具主要有杯、盘、碗、碟、筷、匙六种。
Chinese tableware mainly cup, bowl, dish, chopsticks, spoon six.
在正式的宴会上,水杯放在菜盘左上方,酒杯放在右上方。
In formal banquet dishes, glass on top, glass in the upper right.
筷子与汤匙可放在专用的座子上,或放在纸套中。
Chopsticks and spoon can be put in special seat, or put on paper sets.
公用的筷子和汤匙最好放在专用的座子上。
Public chopsticks and spoons had better be put in special seat.
中餐上菜的顺序一般是:先上冷盘,后上热菜,最后上甜食和水果。
Chinese serving the order is generally: first on hot food, cold meats, after the last tooth and fruit.
用餐前,服务员为每人送上的第一道湿毛巾是擦手用的,最好不要用它去擦脸。
Before having dinner, waiter per person the first a wet towel to wipe the hand is in, had better not use it to wipe the face.
在上虾、蟹、鸡等菜肴前,服务员会送上一只小小水盂,其中漂着拧檬片或玫瑰花瓣,它不是饮料,而是洗手用的。
In the shrimp, crab, chicken dishes before, the waiter will send a small water dishes, including since floating twist or slices rose petals, it is not drink, but washing one's hands.
洗手时,可两手轮流蘸湿指头,轻轻涮洗,然后用小毛巾擦干。
Wash hands take turns, finger, wet with small ShuanXi, then gently dry towel.

收起

翻译得啥玩艺?!狗屁不通. 现在中英互译的机器翻译技术还很不成熟. 其实这段文字翻译起来不难,但建议你把悬赏提高到100