“检票口”翻译为“Ticket Entrance”或“check in and out ”那个更地道?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/09 09:54:02
“检票口”翻译为“Ticket Entrance”或“check in and out ”那个更地道?

“检票口”翻译为“Ticket Entrance”或“check in and out ”那个更地道?
“检票口”翻译为“Ticket Entrance”或“check in and out ”那个更地道?

“检票口”翻译为“Ticket Entrance”或“check in and out ”那个更地道?
无论是在日本,还是美国,或者英国
飞机检票口多用 ticket check-in或passenger check-in
地铁检票口则用 ticket gate

check in

后者

Ticket Entrance