求叶绍翁之《游园不值》原文加注释

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/02 17:53:34
求叶绍翁之《游园不值》原文加注释

求叶绍翁之《游园不值》原文加注释
求叶绍翁之《游园不值》原文加注释

求叶绍翁之《游园不值》原文加注释
《游园不值》原文
  应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开.春色满园关不住,一枝红杏出墙来.
  【注释】
  1.游园不值 :我在游园时没有遇到主人.古时游园,是游私园,和后世的公园不同.这里是说没有进园游赏.
  2.应:可能,大概.
  3.怜:爱惜:这个词在此不是“可怜”.
  4.屐:一种木质的鞋,鞋底有横木齿.
  5.苍苔:青苔.
  6.小扣 :轻轻地敲.
  7.柴扉 :柴门.
  8.屐齿 :木屐底的锯齿,可以防滑.
  译文
  园主人大概是怕我木底鞋下的两屐齿踩坏了绿色的苍苔,所以我轻轻地敲着柴门,门却久久不开.但满园的花开的正好,春色早已关不住,一枝红艳艳杏花已经早早地探出墙来,报告着春天的信息.
  【赏析】
  这首小诗写诗人春日游园所见所感,写得十分形象而又富有理趣.这首诗情景交融,千古传诵.诗人去朋友家游园看花,长满苍苔的路上遍印着诗人木屐钉齿的痕迹,敲了半天柴门,没有人来开.诗人从露在墙头的一枝杏花想象出满园的春色,说园门虽然关得紧,春色却是关不住的啊!
  头两句“应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开”,交代作者访友不遇,园门紧闭,无法观赏园内的春花.但写得很幽默风趣,说大概是园主人爱惜园内的青苔,怕我的屐齿在上面留下践踏的痕迹,所以“柴扉”久扣不开.将主人不在家,故意说成主人有意拒客,这是为了给下面的诗句作铺垫.由于有了“应怜屐齿印苍苔”的设想,才引出后两句更新奇的想象:虽然主人自私地紧闭园门,好像要把春色关在园内独赏,但“春色满园关不住,一枝红杏出墙来”.这后两句诗形象鲜明,构思奇特,“春色”和“红杏”都被拟人化,不仅景中含情,而且景中寓理,能引起读者许多联想,受到哲理的启示:“春色”是关锁不住的,“红杏”必然要“出墙来”宣告春天的来临.同样,一切新生的美好的事物也是封锁不住、禁锢不了的,它必能冲破任何束缚,蓬勃发展.
  因游赏受阻而扫兴又得兴,这应该看作是一种精神奇遇.此诗就是记录这种精神奇遇的,它是一首无法成游、却胜于成游的别具一格的记游诗.首句又作“应嫌屐齿印苍苔”,我却嫌这“嫌”字不好,它似乎在表现园主人闭门谢客、远离尘嚣的清高,但清高得有点做作.倒是“怜”字有情致,高齿的木板鞋(屐,音jī击)不避苔滑路僻,去探访春天消息,其锲而不舍的精神是值得怜惜、同情,尽管它吃了“闭门羹,轻拍木编门扇(柴扉,音fēi非)而久久不见打开.“嫌”是从推测园主人感情的角度落笔,“怜”则是从探访春色者的 游兴的角度落笔,后者更贴合“游园不值”、无缘进门的诗题.无缘 进得园门,游赏的愿望受阻,未免有点扫兴.但扫兴之余惊喜地发现奇遇、奇兴,由一枝红杏出墙,想象着墙内满园春色灿烂夺目,这就把“屐齿游园”转化为“精神游园”了.失望后的意外精神补偿,弥足珍贵.春色在这么一“关”一“出”之间,冲破围墙,溢出园外,显示出一种蓬蓬勃勃、关锁不住的生命力度.到底自然界比园主人更能体贴游人的情趣,这就不仅是游人怜屐,而且春色派遣红杏使者也 来怜屐了.从某些语句上看,此诗点化了陆游的《马上作》一诗:“平桥小陌雨初收,淡日穿云翠霭浮.杨柳不遮春色断,一枝红杏出墙头.”不过陆游此作未免平展,有点马上观花,不及叶绍翁之作那么精神专注,在深挚的精神体验和心理波折中,迸发出春光难锁、喜从天降的生命力度,以及情趣盎然的精神哲学的启悟了.可见名家之诗不一定都能省心地成为名作,非名家一旦对生命与诗进行精诚开发,也可能出现奇迹.