Deutschland与Germany的区别?前者是德语,后者是英语,仅仅就是这么点区别吗?是不是就像NETHERLAND 和 HOLLAND 那样?哎,真麻烦~

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/11 05:57:53
Deutschland与Germany的区别?前者是德语,后者是英语,仅仅就是这么点区别吗?是不是就像NETHERLAND 和 HOLLAND 那样?哎,真麻烦~

Deutschland与Germany的区别?前者是德语,后者是英语,仅仅就是这么点区别吗?是不是就像NETHERLAND 和 HOLLAND 那样?哎,真麻烦~
Deutschland与Germany的区别?
前者是德语,后者是英语,仅仅就是这么点区别吗?
是不是就像NETHERLAND 和 HOLLAND 那样?哎,真麻烦~

Deutschland与Germany的区别?前者是德语,后者是英语,仅仅就是这么点区别吗?是不是就像NETHERLAND 和 HOLLAND 那样?哎,真麻烦~
Deutsch是德意志.
German是日尔曼
英文里面,"日耳曼"和"德意志"都是用GERMANY这个词的
而在翻译成中文的时候,
如果是关于人种的时候,就用"日耳曼"
如果是国家地理位置之类的概念的时候,就翻译成"德意志"
就是这样..
另外,世界上除掉使用德语的国家之外
只有中文和日文里面,是用"德意志"来称呼这个国家的
germany是日尔蔓的音译,着也不是英国人发明的词汇,应该是古罗马帝国对北方日尔曼部落居住地区的称呼,就是germania翻译成中国话就是日尔曼尼亚,居住在那里的人就是日尔曼人.英语中的这个词汇应该是古罗马的借词,因为在亚瑟王统一英国之前,英国被古罗马统治过.要是硬从英语词汇中找出个象deutsch的词汇,那就只有dutch拉.dutch在英语中指荷兰人,在美语中也指德国人.反正荷兰人和德国人其实没啥大区别.
deutschland是德语国家对德国的称呼.着个没啥好解释的.
不知道我说清楚拉没有.懂欧洲历史的应该不难看懂的.

是的
就是德语和英语的区别。都是德国的意思

Deutschland是德文德国,相当于英语的German,应该说是Deutsch-land,德意志这个国家,Germany是英文德国的、德语、德语的、德国人、德国人的,相当于德文的Deutsche。
英语有:
China Chinese
America American
Korea Korean
Japan Japanese
France Fren...

全部展开

Deutschland是德文德国,相当于英语的German,应该说是Deutsch-land,德意志这个国家,Germany是英文德国的、德语、德语的、德国人、德国人的,相当于德文的Deutsche。
英语有:
China Chinese
America American
Korea Korean
Japan Japanese
France French
German Germany
Spain Spainese
Italy Italien
India Indian
Iran Iranian
……
等的不同。
我是说错了,对不起。但加-是为了分析词,-land是词缀,表明那个词这样合成的。
每个国家称他国的名字,改动不如人家自己快。自己家政权更迭了,可能会一改国名,但其实国家不一定跟着改。中国的China、Cina、Sina等形式,据说是从印度对“秦”音译一路向西传过去的结果。而俄罗斯开始了解中国的时候,先知道的是契丹,所以叫中国Kitaj。学一门外语的时候,还得学那些不同的叫法,日韩叫中国就是中国,可怎么听着都像“穷国”。

收起

晕哦,楼上的人不要误导别人好不好?Germany在英语里才是德国(名词),而German才是形容词。何况Deutschland从来没有分开写过,干嘛画蛇添足地在中间加条横线?
以前在罗马帝国的时候是管现在德国(其实更靠东一点)的地方叫做Germania,当地的人民叫日耳曼人,这个词演化成了今天英语里的Germany;而Deutsch这个词本来是德语里的“人民”(最开始不是这么写的,也是慢慢...

全部展开

晕哦,楼上的人不要误导别人好不好?Germany在英语里才是德国(名词),而German才是形容词。何况Deutschland从来没有分开写过,干嘛画蛇添足地在中间加条横线?
以前在罗马帝国的时候是管现在德国(其实更靠东一点)的地方叫做Germania,当地的人民叫日耳曼人,这个词演化成了今天英语里的Germany;而Deutsch这个词本来是德语里的“人民”(最开始不是这么写的,也是慢慢演化来的),后来(特别是德国被普鲁士统一之后)就慢慢变成了德国的日耳曼人对自己的称呼。现在一般来讲德国人都是管自己叫Deutsche,他们的语言叫Deutsch,德国叫Deutschland,但在大学里有关日耳曼文学和语言的课程还是叫Germanische Literatur und Sprache,当然中学等还是管德文课叫Deutsch。怎么说呢,“日耳曼”一词的范围其实是比“德意志”广的,因为“德意志”指的只是现今的德国,而如果说“日耳曼”,这个种族其实包括了现今的德国人、奥地利人、荷兰人、英国人跟一部分瑞士人。
其实用Netherland跟Holland来对比Germany跟Deutschland并不是很恰当,因为英语里也是有Netherland的说法,而且算是比较正式吧,Holland更加口语一点,而英语里是没有Deutschland的说法的。
反正正常来讲英语里是Germany,德语里是Deutschland就很明白了。

收起