英语翻译“无聊”这个词语用新加坡语翻译为什么?这样的?我在看那个电影《小孩不笨2》里面那个杨学谦经常在说一句无聊。我不知道他说的是英语还是马来西亚的语言,因为我知道英语

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 06:26:17
英语翻译“无聊”这个词语用新加坡语翻译为什么?这样的?我在看那个电影《小孩不笨2》里面那个杨学谦经常在说一句无聊。我不知道他说的是英语还是马来西亚的语言,因为我知道英语

英语翻译“无聊”这个词语用新加坡语翻译为什么?这样的?我在看那个电影《小孩不笨2》里面那个杨学谦经常在说一句无聊。我不知道他说的是英语还是马来西亚的语言,因为我知道英语
英语翻译
“无聊”这个词语用新加坡语翻译为什么?
这样的?我在看那个电影《小孩不笨2》里面那个杨学谦经常在说一句无聊。我不知道他说的是英语还是马来西亚的语言,因为我知道英语无聊的意思就是BROING的嘛。

英语翻译“无聊”这个词语用新加坡语翻译为什么?这样的?我在看那个电影《小孩不笨2》里面那个杨学谦经常在说一句无聊。我不知道他说的是英语还是马来西亚的语言,因为我知道英语
这里需要提醒一下,世界上没有新加坡文.而新加坡也没有所谓的新加坡文,新加坡人所讲的语言和通用的语言是汉语和英语.楼主看那部电视剧时应该听到的是英语.“无聊”用英语来说确实就是boring .

没有新加坡文把
英语是boring
华语不用说了
马来西亚语恕我无能为力了~

"xian" 发三声。 代表这个意思,不过要用在中文条件下 比如说“很xian 内(nei 发四声,并且长音)”
好像还有一个英文环境下的词。。。不过我忘了。。。

那里有什么新加坡文啊?
新加坡说英语, 华语, 最多在马来西亚语