轻问大家"be in a mood"和"be in the mood to do"翻译不知道两者是不是有区别?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/04 11:55:30
轻问大家

轻问大家"be in a mood"和"be in the mood to do"翻译不知道两者是不是有区别?
轻问大家"be in a mood"和"be in the mood to do"翻译
不知道两者是不是有区别?

轻问大家"be in a mood"和"be in the mood to do"翻译不知道两者是不是有区别?
后面的Be in the mood to do sth 是想做某事的意思
例句:
I am not in the mood to really do much writing.
我真没有什么情绪写太多的东西.
而Be in the mood to do sth和 Be in a mood for sth是一个意思的.
例句:
No,really.I'm not in a mood for it.
真的不行,我现在没那个情绪.
但是如果 be in a mood 后面不加For是发脾气,心情不好的意思
例句:
“Dex said you might be in a mood.
“德克斯说你可能闹情绪了.”

前者是心情不好
后者是有做什么的心情

be in a mood 心情不好;在生气
be in the mood to do 有(无)心情做某事
I am not in a mood.
我没有心情!
I am not in the mood to read just now.
我现在无心阅读。
to be in a good mood
心情愉快
to be in a bad mood.
心情恶劣。