求《唐璜》这段诗歌的英语原文~她的头发是褐色的,我说过,  但她的眼睛却乌黑得像死亡,睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,  却含有无限娇媚;因为当月光从那乌亮的边缘整个闪出来,  连

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/28 01:38:59
求《唐璜》这段诗歌的英语原文~她的头发是褐色的,我说过,  但她的眼睛却乌黑得像死亡,睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,  却含有无限娇媚;因为当月光从那乌亮的边缘整个闪出来,  连

求《唐璜》这段诗歌的英语原文~她的头发是褐色的,我说过,  但她的眼睛却乌黑得像死亡,睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,  却含有无限娇媚;因为当月光从那乌亮的边缘整个闪出来,  连
求《唐璜》这段诗歌的英语原文~
她的头发是褐色的,我说过,
  但她的眼睛却乌黑得像死亡,
睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,
  却含有无限娇媚;因为当月光
从那乌亮的边缘整个闪出来,
  连飞快的箭也没有这般力量:
它好像是盘卷的蛇突然伸直,
  猛地把它的毒全力向人投掷.

求《唐璜》这段诗歌的英语原文~她的头发是褐色的,我说过,  但她的眼睛却乌黑得像死亡,睫毛也同样黑,像丝绒般弯下,  却含有无限娇媚;因为当月光从那乌亮的边缘整个闪出来,  连
Her hair,I said,was auburn; but her eyes
Were black as death,their lashes the same hue,
Of downcast length,in whose silk shadow lies
Deepest attraction; for when to the view
Forth from its raven fringe the full glance flies,
Ne'er with such force the swiftest arrow flew;
'T is as the snake late coil'd,who pours his length,
And hurls at once his venom and his strength