英语翻译不过不能是 ok thank you .之类的

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/07 22:01:53
英语翻译不过不能是 ok thank you .之类的

英语翻译不过不能是 ok thank you .之类的
英语翻译
不过不能是 ok thank you .之类的

英语翻译不过不能是 ok thank you .之类的
1、A voice spoke, chillingly close. "Do not move."翻译:一个声音,从不远处阴森森地传来:“不许动!”
这是英文原版第2页,序言中的一句话,是白化病人塞拉斯追赶卢浮宫馆长索尼埃时说的一句话.
2、I must pass on the secret.我必须把这个秘密传下去.
这是在塞拉斯枪击了馆长并离开后,馆长心里最迫切的念头.
3、Symbologists often remarked that France—a country renowned for machismo, womanizing, and diminutive insecure leaders like Napoleon and Pepin the Short.符号学家常说,法国是一个因那些有男子汉气概、沉溺于女色的、像拿破仑和矮子丕平那样危险的小个子领袖而出名的国家.
这是主角兰登被载到卢浮宫“协助调查”的路上的一小段旁白.当时兰登正在看着车窗外的埃菲尔铁塔.
4、Jacques Saunière was considered the premiere goddess iconographer on earth.雅克·索尼埃被认为是全球有关女性崇拜图像符号学的第一专家.
这句话出现在书中20页第一行,作者简单说明了死者索尼埃生前在他的学术领域中享有的地位.
5、"Silas has located the keystone," the caller said. "It is in Paris. Within the Church of Saint-Sulpice."“塞拉斯已经知道拱顶石在什么地方了.”打电话的人说.“在巴黎.在圣叙尔皮斯教堂里.”
这段话在书上26页,神秘的导师给飞机上的阿洛加林沙打去了电话,告诉他计划的进展.
6、In his final moments of life, the curator had stripped off his clothing and arranged his body in a clear image of Leonardo da Vinci's Vitruvian Man.在生命的最后一刻,馆长脱光了衣服,明白无误地用自己的身体摆成了达·芬奇《维特鲁威人》的样子.
书上38页,作者用旁白的方式向读者们叙述了此刻兰登心中的想法.
7、SO DARK THE CON OF MAN.男人的欺骗是多么黑暗.
这是索菲在蒙娜丽莎脸上发现的她祖父索尼埃留下的信息.
8、Adorned in masters' loving art, She lies.她躺在大师们令人钟爱的杰作的怀抱里.
书中377页,兰登从心中发出的对卢浮宫的感叹.
9、The quest for the Holy Grail is the quest to kneel before the bones of Mary Magdalene. A journey to pray at the feet of the outcast one.圣杯在上,剑刃在下.剑刃和圣杯一道看护着她的门外.
最后一页383页,全书近尾处,对真正圣杯的描述.
10、For a moment, he thought he heard a woman's voice... the wisdom of the ages... whispering up from the chasms of the earth.好一会儿,兰登感觉他听到了一个女人的声音……在那些世纪里存留的智慧,从大地的裂口中,悄声响起.
全书的结尾句.这句也是自己译的.多有不妥,楼主见笑呵呵~~