英语翻译这个是祈使句吗?不然suppose为什么用原型啊?可以用Supposing吗?Supposing he asked you to marry him,what would you say?可以这样吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/04/30 13:19:36
英语翻译这个是祈使句吗?不然suppose为什么用原型啊?可以用Supposing吗?Supposing he asked you to marry him,what would you say?可以这样吗?

英语翻译这个是祈使句吗?不然suppose为什么用原型啊?可以用Supposing吗?Supposing he asked you to marry him,what would you say?可以这样吗?
英语翻译
这个是祈使句吗?不然suppose为什么用原型啊?可以用Supposing吗?
Supposing he asked you to marry him,what would you say?可以这样吗?

英语翻译这个是祈使句吗?不然suppose为什么用原型啊?可以用Supposing吗?Supposing he asked you to marry him,what would you say?可以这样吗?
翻译:假如他请求你嫁给他(他向你求婚),你会说什么?
句型上:
是归为祈使句:动词+其他.在句型中相当于一个强烈if从句.
(表示一种强烈的假设,不可能会发生的事情,假设的强度类“if I were you”)
suppose=强烈的if使用,意思里面有“Let us suppose that”的意思.
理解上:
用if代替suppose可以理解得通,但是没有那种很鲜活切身的感觉,也没有那种有点征求对方的意思和味道;所以在句子味道中用“Let us suppose that”理解会感觉更好.
仅供参考.

很少用supposing,这种句子都是用suppose